2021中国传媒大学英语翻译基础专业研究生考试大纲

发布时间:2020-11-02 编辑:小莉 推荐访问:
2021中国传媒大学英语翻译基础专业研究生考试大纲

2021中国传媒大学英语翻译基础专业研究生考试大纲内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的APP和微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

2021中国传媒大学英语翻译基础专业研究生考试大纲 正文

中国传媒大学硕士研究生招生考试 初试科目《英语翻译基础》考试大纲 一、 考试目的及要求 英语翻译基础考试是全日制翻译硕士专业学位(MTI)研究生入 学考试的基础课考试科目,其目的是考查考生的英汉互译实践能力是 否达到进入 MTI 学习的水平。本考试是测试考生是否具备基础翻译能 力的尺度参照性水平考试。考试范围包括 MTI 考生入学应具备的英语 词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。考试基本要求: 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。 二、 考试内容 本考试包括两个部分:词语翻译和英汉互译。总分 150 分。 I.词语翻译 1. 考试要求 要求考生准确翻译中英文术语、缩略语或专有名词。 2. 题型 要求考生较为准确地写出题中的 30 个英/汉术语、缩略语或专 有名词的对应目的语。英/汉各 15 个,每个 1 分。总分 30 分。 II.英汉互译 1. 考试要求 要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国 和目的语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实于原文、无明 显误译、漏译;译文通顺,用词正确,表达基本无误;译文无明 显语法错误;英译汉速度为每小时 250—350 个英语单词,汉译英 速度为每小时 150—250 个汉字。 2. 题型 要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为 250—350 个单词,汉译英为 150—250 个汉字,各占 60 分。总分 120 分。 三、 试题类型 英语翻译基础考试内容一览表 序号 考 试 内 容 题型 题量 分值 时间(分钟) 1 词语 翻译 英译汉 15 个英文术语、缩略 语或专有名词 15 汉译英 15 个中文术语、缩略 语或专有名词 15 2 英汉 互译 英译汉 两段或一篇文章, 250—350 个单词 60 汉译英 两段或一篇文章, 150—250 个汉字 60 共计 150 180 四、 考试形式及时长 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技 能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。 考试形式是闭卷笔试,满分为 150 分,考试时长为三个小时。
中国传媒大学

添加中国传媒大学学姐微信,或微信搜索公众号“小站”,关注[小站]微信公众号,在小站微信号输入[中国传媒大学考研分数线、中国传媒大学报录比、中国传媒大学考研群、中国传媒大学学姐微信、中国传媒大学考研真题、中国传媒大学专业目录、中国传媒大学排名、中国传媒大学保研、中国传媒大学公众号、中国传媒大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应中国传媒大学考研信息或资源

中国传媒大学考研公众号 小站公众号

本文来源://m.cratesaway.com/zhongguochuanmeidaxue/cankaoshu_367013.html

推荐阅读