北京理工大学2015年翻译硕士《英语翻译基础》考试大纲
发布时间:2015-06-29 编辑:小莉推荐访问:
翻译硕士
桃子姐翻译硕士学姐
为你答疑,送资源
为你答疑,送资源
关于《翻译硕士大纲 》我们搜集了部分翻译硕士大纲 真题和复试资源,免费赠送;并可提供有偿的翻译硕士大纲 专业研究生初试/复试/调剂辅导(收费合理,内部资源,效果有保障),如果需要领资源或了解研究生辅导的,请加网页上的学姐微信。【 okaoyan.com】 为大家提供北京理工大学2015年翻译硕士《英语翻译基础》考试大纲,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站。
全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试《英语翻译基础》考试大纲
一.考试目的
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。
三、考试基本要求
1.具备一定中外文化,以及政治、经济、科技等方面的背景知识。
2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。
3.具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见"考试内容一览表"。
五、考试内容:
本考试包括三个部分:词语翻译、长句翻译和段落/文章翻译。总分150分。
I.词语翻译
1.考试要求
要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2.题型
要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。考试时间为30分钟。
II.长句翻译
1.考试要求
要求考生能准确分析汉/英长句子结构,并给出准确的翻译;考生需掌握一定的翻译策略及技巧。
2.题型
要求考生较为准确地译出题中的10个汉/英长句子。汉/英长句子各5个,每个3分,总分30分。考试时间为60分钟。
III.段落/文章翻译
1.考试要求
要求考生具备一定的翻译能力;熟悉中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误。
2.题型
要求考生较为准确地翻译出所给的段落或文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占45分,总分90分。
添加桃子姐翻译硕士学姐微信,或微信搜索公众号“桃子姐翻译硕士”,关注【桃子姐翻译硕士】微信公众号,在桃子姐翻译硕士微信号输入【以北京大学为例:北京大学翻硕真题、北京大学翻硕分数线、北京大学翻硕报录比、北京大学翻硕考研群、北京大学翻硕学姐微信、北京大学翻硕排名】即可在手机上查看相对应北京大学翻硕考研信息或资源。