南华大学外国语学院导师:戈玲玲

发布时间:2021-11-20 编辑:小莉 推荐访问:
南华大学外国语学院导师:戈玲玲

南华大学外国语学院导师:戈玲玲内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的APP和微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

南华大学外国语学院导师:戈玲玲 正文

[导师姓名]
戈玲玲

[所属院校]
南华大学

[基本信息]
导师姓名:戈玲玲
性别:男
人气指数:2398
所属院校:南华大学
所属院系:外国语学院
职称:教授
导师类型:
招生专业:外国语言学及应用语言学

[通讯方式]
办公电话:0734-8282705
电子邮件:976313686@qq.com
通讯地址:湖南省衡阳市南华大学外国语学院

[个人简述]
2016 《基于语料库的大学英语分级教学改革与实践》获湖南省优秀教学成果一等奖
2013 《地方高校大学英语“1+2”教学模式研究与实践》获湖南省优秀教学成果二等奖
2013 指导的硕士研究生论文《从关联翻译理论看汉语文化负载词的英译——暴风骤雨及其英译本为个案研究》获湖南省优秀硕士论文奖
2010 指导的硕士研究生论文《从关联理论视角析英语商标的汉译》获湖南省优秀硕士论文奖
2004 《教学语用学》专著获衡阳市第六届优秀社会科学成果二等奖

[科研工作]
07/2002- 南华大学外国语学院教授、院长(2010/02)、党委书记(2001/09)07/2002-08/2000 南华大学外国语学院副教授、外语系主任07/1997-07/2000 中南工学院外语系副教授、外语系主任07/1992-06/1997 中南工学院基础部讲师、外语教研室主任04/1990-06/1992 中南工学院基础部助教07/1988-07/1982 衡阳市第十二中学英语教师专著戈玲玲(2002)《教学语用学》长沙:国防科技大学出版社. 244页戈玲玲(2014)《基于语料库的汉语言语幽默翻译研究——以钱钟书的围城及其英译本为个案》北京:外语教学与研究出版社. 218页论文戈玲玲等(2015)基于本源概念双语平行语料库的翻译教学平台建设及其教学模式研究,《外语界》, 第四期, 页11-17,上海:上海外国语大学.(CSSCI, 外语类双核心期刊)戈玲玲等(2014)基于语料库的大学英语分级教学模式实证研究,《外国语文》,第三期,页150-152,重庆:四川外国语大学(外语类核心期刊) 戈玲玲 何元建(2012)从言语幽默概论视角探讨汉语言语幽默的翻译——以《围城》原著及英译本为例,《中国翻译》,第四期,页108-111,北京:中国翻译家协会(CSSCI外语类核心期刊)戈玲玲 何元建(2012)基于言语幽默概论的汉语幽默文本特征研究,《外国语》,第四期, 页35-44,上海:上海外国语大学(CSSCI外语类核心期刊)戈玲玲等(2012)大学英语“1+2”教学模式研究与实践,《中国高教研究》, 第十一期,页107-110,北京:中国高等教育学会(CSSCI)戈玲玲(2011)论幽默文本中本源概念的翻译模式——基于汉英平行语料库的研究,《外语学刊》, 第一期,页117-122,哈尔滨:黑龙江大学.(CSSCI外语类核心期刊)戈玲玲等(2011)基于语料库的大学英语教学平台建设及其教学模式研究,《外语界》, 第五期, 页2-8,上海:上海外国语大学.(CSSCI外语类核心期刊)Ge Lingling, He Yuanjian.(2010).A Preliminary Study on Humour Translation Based on a Chinese-English Bilingual Parallel Corpus. [J]. International Journal of Translation. Vol. 22, No. 1.77-92Ge Lingling. (2009).Initial Results of a Study on Humour Translation Based on a Chinese-English Bilingual Database In Vicky Man (ed.) Selected Papers from the 2007 Annual Research Forum of the Linguistic Society of Hong Kong, 121-138. Hong Kong: the Linguistic Society of Hong KongGe Lingling. (2008). “Presupposition of Jokes in Translation”. In Colleen Wang (ed.) Selected Papers of the Linguistic Society of Hong Kong Annual Research Forum (ARF) 2006, 20-29. Hong Kong: the Linguistic Society of Hong Kong戈玲玲(2005)文化语境顺应与翻译解瘁,《西安外国语大学学报》,第二期,页44-47,西安:西安外国语大学(CSSCI中国人文社科核心期刊)戈玲玲(2002)预设及翻译技巧,《中国翻译》,第三期,页42-44,北京:中国翻译家协会(CSSCI外语类核心期刊)戈玲玲(2002)顺应论对翻译研究的启示—兼论语用翻译标准,《外语学刊》,第三期,页7-11,哈尔滨:黑龙江大学(CSSCI外语类核心期刊)戈玲玲(2002)科技论文摘要英译的语用失误——对非英语专业本科生的一项调查,《中国科技翻译》,第二期,页44-46,北京:中国科学院科技翻译工作者协会(外语类核心期刊)戈玲玲(2001)语境关系顺应论对词义选择的制约,《中国科技翻译》,第四期,页27-29,北京:中国科学院科技翻译工作者协会.(外语类核心期刊)戈玲玲(2001)There结构的语用分析及英汉翻译对比,《外语学刊》, 第五期,页7-11,哈尔滨:黑龙江大学(CSSCI外语类核心期刊)李广伟 戈玲玲(通讯作者)(2009)臆造英语商标词构成探析,《中国科技翻译》,第三期,页40-43,北京:中国科学院科技翻译工作者协会.(外语类核心期刊)刘彬 戈玲玲(通讯作者)(2010)基于数据库的广告语言模音显性和隐性模仿研究,《外语学刊》,第三期,页118-121,哈尔滨:黑龙江大学(CSSCI外语类核心期刊)莫丽红 戈玲玲(通讯作者)(2012)关联翻译理论视角下的汉语成语翻译,《湖南社会科学》,第二期,页189-191,湖南:湖南社会科学界联合会(CSSCI中文核心期刊)张利 戈玲玲(通讯作者)(2013)基于数据库的语言偏离现象之关联阐释,《外语学刊》,第五期,页63-68,哈尔滨:黑龙江大学(CSSCI外语类核心期刊)朱向明 戈玲玲(通讯作者)(2013)美学视角下的情景省略研究,《外国语文》,第二期,页125-127,重庆:四川外国语大学(外语类核心期刊)11/2015 中国语料库翻译学研究会常务理事11/2015 中国语用学研究会理事12/2013 湖南省翻译协会副会长11/2013 湖南省大学英语教学委员会副会长04/2012 湖南省高校职称评定委员会评委、外语学科组副组长10/2008 湖南省高校职称评定委员会外语学科组评委12/2006 香港语言学协会会员11/2006 香港应用语言学协会会员04/2005 美国语言学协会会员

[教育背景]
08/2006/-11/2011 香港中文大学翻译系、获翻译哲学博士
05/2013/-06/2013 英国剑桥大学学习
10/2004-10/2005 加拿大阿尔伯特大学访学(国家留学基金委资助)
07/1996-12/1996 湖南大学西语系、获文学硕士
09/1988-01/1990 湖南大学西语系、获外国语言学及应用语言学研究生学历
07/1979-07/1982 衡阳师范专科学校、获英语专科学历 以上老师的信息来源于学校网站,如有更新或错误,请联系我们进行更新或删除,联系方式

添加南华大学学姐微信,或微信搜索公众号“小站”,关注[小站]微信公众号,在小站微信号输入[南华大学考研分数线、南华大学报录比、南华大学考研群、南华大学学姐微信、南华大学考研真题、南华大学专业目录、南华大学排名、南华大学保研、南华大学公众号、南华大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应南华大学考研信息或资源

南华大学考研公众号 小站公众号
南华大学

本文来源://m.cratesaway.com/usc/yanjiushengdaoshi_541067.html

推荐阅读