陕西师范大学外国语学院导师:王西强

发布时间:2021-10-09 编辑:小莉 推荐访问:
陕西师范大学外国语学院导师:王西强

陕西师范大学外国语学院导师:王西强内容如下,更多考研资讯请关注我们网站的更新!敬请收藏本站,或下载我们的APP和微信公众号(里面有非常多的免费考研资源可以领取,有各种考研问题,也可直接加我们网站上的研究生学姐微信,全程免费答疑,助各位考研一臂之力,争取早日考上理想中的研究生院校。)

陕西师范大学外国语学院导师:王西强 正文

  个人简介
  王西强,副教授,男,1978年10月生,山东临沂人,文学博士(2012)。2000年毕业于陕西师范大学外国语学院英语教育专业,留校任教至今;美国马萨诸塞州立大学波士顿分校访问学者(2011-2012)。2012年晋升副教授,2013年增列为英语语言文学(英美文学方向)和外国语言学及应用语言学(翻译学方向)两个学术型专业及翻译硕士(专业型)导师。翻译硕士(MTI)笔译方向负责人。

  主要研究方向为
  中国当代重要作家海外影响研究;中国大陆当代小说在主要英语国家译介、传播与接受研究;莫言小说叙事研究;曾朴、曾虚白及“真美善作家群”文学创作与翻译研究。

  教育、工作经历
  1996.09-2000.06:陕西师范大学外国语学院英语教育专业,获文学学士学位。
  2003.09-2006.06: 陕西师范大学文学院中国现当代文学专业,获文学硕士学位。
  2008.09-2012.12: 陕西师范大学文学院中国现当代文学专业,获文学博士学位。
  2011.08-2012.08: 美国马萨诸塞州立大学波士顿分校访问学者。
  2000.06-2014.09:陕西师范大学外国语学院任教。

  科研成果
  学术论文

  1.《成年叙述与童年故事:论<四十一炮>的复调叙事》,《天中学刊》,2014年第4期。
  2.《论莫言1985年后中短篇小说的叙事视角试验》,《中国现代文学研究丛刊》,2012年第6期。(被收入蒋林主编的《来自东方的视角:莫言小说研究论文集》,中文版由中国社会科学出版社于2014年1月出版,英文版将由荷兰阿姆斯特丹大学出版社于2015年出版)
  3.《论莫言的虚构家族传奇小说——兼及“我爷爷”、“我奶奶”等复合型人称视角》,《跨语言文化研究》,2012年第4辑。
  4.《莫言小说叙事视角实验的反叛与创新》,《求索》,2011年第8期。
  5.《论1985年以后莫言中短篇小说的“我向思维”叙事和虚构家族传奇》,《当代文坛》,2011年第5期。
  6.《新历史主义叙事的模范文本——<丰乳肥臀>叙事视角分析》,《陕西教育学院学报》,2011年第2期。
  7.《复调叙事和叙事解构:<酒国>里的虚实》,《南京师范大学文学院学报》,2011年第2期。
  8.《“旧谱新词”:众语喧哗的狂欢化叙事范本》,《当代小说》,2010年第12期。
  9.《文化交通时代的翻译探索——曾朴翻译思想研究》,《跨语言文化研究》,2010年第1辑。
  10. 《叙事语境转换中的现实关怀言说——从<红高粱家族>到<天堂蒜薹之歌>》,《陕西教育学院学报》,2005年第1期。(被收入杨扬主编的《莫言作品解读》,华东师范大学出版社,2012年11月出版)
  11.《莫言叙事文本分析》(合作),《青海师专学报》,2005年第1期。
  12. 《浅议许渊冲古诗英译“三美”论在翻译实践中的得失》,《陕西师范大学学报》(哲学社会科学版),2002年第S3期。

  学位论文
  1. 学士学位论文:《许渊冲古诗英译“三美论”研究》(陕西师范大学,2000年6月)
  2. 硕士学位论文:《从故乡记忆到多重话语叙事的视角转换——莫言小说叙事视角及其功能分析》(陕西师范大学,2006年6月)
  3. 博士学位论文:《曾朴、曾虚白父子及“真美善作家群”研究》(陕西师范大学,2012年12月)

  科研项目
  主持

  1. 2014年国家社科基金一般项目“中国大陆当代小说在英语国家的译介、传播与接受研究(1949-2013)”
  2. 2014年度校级首批信息化示范课程“大学英语口语及写作”(一般资助示范课)
  3. 2012年度教育部人文社科青年基金项目“新时期以来中国大陆当代文学在美国的译介、传播与接受研究(1977-2011)”
  4. 2008年度校级社科基金项目“吴宓翻译研究”

  参与
  1. 2014年陕西省教育厅科研项目“贾平凹与莫言小说叙事比较研究”(2/4)
  2. 2013年度国家社科基金重大招标项目“世界性与本土性交汇:莫言文学道路与中国文学的变革研究”子项目“莫言文学创新之路研究”(4/6)
  3. 2013年教育部人文社科青年基金项目“陕北游记与‘新中国’想象”(2/4)
  4. 2011年度国家社科基金重大招标项目“延安文艺与二十世纪中国文学研究”的子项目“延安文艺文献史料的整理与学术史研究”(2/5)
  5. 国家十二五规划重点出版项目、2011年国家出版基金项目《延安文艺档案》的子项目“延安文学档案”(3/8)
  6. 2011年度国家社科基金西部项目“延安文艺史料学研究”(2/5)
  7. 2011年陕西师范大学校级教改项目“教师教育背景下中国现当代文学研究性课程模块的开发与应用”(3/8)
  8. 2007年外研社/陕西师范大学横向教改项目“形成性评估与大学生英语综合运用能力相关性研究”(4/7)

  参编论著、教材
  1. 《中国现当代文学》,北京:高等教育出版社,2011.7
  2. 《大学英语四级考试710分全攻略》,西安:陕西师范大学出版社,2008.9.
  3. 《新实用大学英语》,西安:西北大学出版社,2010.10
  4. 《借来的狂欢:英美节日文化》,重庆:重庆大学出版社,2011.5
  5. 《延安文艺档案·延安文学·作家卷》,太白文艺出版社,2014年。

  翻译
  1. 《西安文物精粹·金银器》(解说文字英译,合作),西安市文物保护考古所编著,西安:世界图书出版西安有限公司,2012.7。

  学术会议、报告及论文
  1. 2014年3月29-30 日,参加在河北省石家庄市河北师范大学召开的“全国翻译专业学位研究生教育2014年年会”。
  2. 2013年10月22-27日,参加在新疆阿拉尔市塔里木大学召开的“民国历史文化与中国现代文学经典作家学术研讨会暨西川论坛第三届年会”,宣读论文《论1930年代上海“真美善作家群”的形成及其文化姿态》。
  3. 2013年04月23-27日,参加在美国马萨诸塞州立大学波士顿分校大学举办的“Critical Theory and the Politics of Visual Representation”国际学术研讨会(会议的中方发起人、联络人),宣读论文 ‘The Oppressed’ and the ‘Self-Liberated’: A Study on the Female Characters in Mo’Yan’s Fiction 《“被压抑者”与“自我解放者”:莫言小说中的女性形象解析》(英文发言),并担任“中国当代电影与文学的视觉表达艺术”分会场发言人的双语交传翻译(4.24,2:00-5:00pm)。
  4. 2012年11月5日,参加陕西师范大学文学院主办的“中国与世界——莫言创作专题座谈会”,作“关于莫言小说的叙事试验及其审美追求”的主题发言。(陕西师范大学图书馆一层报告厅,19:00-21:00)。
  5. 2012年12月19日,在西安外事学院人文学院作“被误读的东方叙事精神——谈莫言小说的叙事探索与美学功能”的报告。
  6. 2011年11月1日,参加哈佛大学燕京学社举办的“哈金新作《南京安魂曲》作品研讨会”,小组宣读《历史记忆与文学书写——哈金的历史叙述与中国大陆当代新历史主义叙事的比较》论文提纲。
  7. 2011年12月11日,参加在美国波士顿肯尼迪总统图书馆举行的Hemingway’s Letters: Childhood to Paris学术研讨会,小组宣读《从海明威的早年书函看其生存体验对小说创作的影响》论文提纲。
  8. 2012年10月24日,参加在陕西韩城召开的“司马迁传记文学国际学术研讨会”,担任会议开、闭幕式主题发言翻译。

以上老师的信息来源于学校网站,如有错误,可联系我们进行免费更新或删除。建议导师将更新的简历尤其对研究生招生的要求发送给我们,以便考研学子了解导师的情况。(导师建议加QQ-1933508706,以便后续随时更新网页或发布调剂信息。网站和APP流量巨大)联系方式

添加陕西师范大学学姐微信,或微信搜索公众号“小站”,关注[小站]微信公众号,在小站微信号输入[陕西师范大学考研分数线、陕西师范大学报录比、陕西师范大学考研群、陕西师范大学学姐微信、陕西师范大学考研真题、陕西师范大学专业目录、陕西师范大学排名、陕西师范大学保研、陕西师范大学公众号、陕西师范大学研究生招生)]即可在手机上查看相对应陕西师范大学考研信息或资源

陕西师范大学考研公众号 小站公众号
陕西师范大学

本文来源://m.cratesaway.com/shanxishifan/daoshi_492998.html

推荐阅读